2007年9月29日土曜日

引っ越す - Mudarse (Hikkosu)

Hace tiempo que quiero rearmar el blog. Pero no le encontraba la vuelta, o no me convencia la forma de armar los articulos, o no me gustaba la forma de clasificar el contenido, o nada, no me gustaba nada. Tras un tiempo de pensar y pensar, y de hacer varios intentos fallidos de rearmar los posts, me termine cansando y partiendo por lo sano... mudanza!!!!

El periodico del Angel de la flor del cerezo es ahora simplemente El angel de la flor del cerezo

De a poco ire pasando los articulos rearmados y lo intercalare con articulos nuevos.

Gracias a todos los que me siguieron hasta este punto y a los que lo haran de ahora en mas.

Saludos y espero verlos en 桜天使

Nota: quiero dejar un especial saludo y un agradecimiento a Yoel, ya que el solo descubrio la mudanza e incluso me reto por no haber avisado antes.

2007年8月6日月曜日

にほんご - Japones (nihongo) N1

Nihongo no Hatsuon
にほんご の はつおん
Pronunciacion del japones

I. Nihon-go no onsetsu
一.にほんご の おんせつ
1. Silabas del japones

Nota: Este es el silabario que se utiza para reemplazar o completar los kanji (escritura tradicional) de forma fonetica. Las palabras en japones se escriben segun este silabario, hiragana, y las de origen extrangero y las onomatopeyas en katakana.

Ejemplo: Yo soy Sergio.

watashi   wa    sergio    desu
私     は  セルシオ    です
(kanji) (hiragana) (katakana) (hiragana)

Por ahora estoy aprendiendo solamente hiragana y katakana, no kanji, asi que todas las lecciones estaran en estos silabarios.

En cualquiera de los dos la primera parte de la lista representa a las vocales, las silabas con consonante y a la "n", la unica consonante sola (que no acompaña una vocal). La segunda parte de la lista representa los sonidos mas "sonoros" o impuros. Para esto se escribe el mismo kana agregandole nigori (el acento diacritico japones). Hay dos tipos de nigori, el 濁点 (dakuten o ten-ten) que se representa con unas comillas o dos acentos juntos ("), el otro tipo, que es el utilizado para las silabas con P, se llama 半濁点 (handakuten o maru) y se representa con un pequeño circulo (º). La ultima lista representa los sonidos que llevan una "y" en medio de la silaba, como por ejemplo kya, a estas silabas tambien se las completa con ten-ten o maru segun corresponda.

Hiragana no onsetsu
ひらがな の おんせつ
Silabas de hiragana

a i u e o
あ い う え お
ka ki ku ke ko
か き く け こ
sa shi su se so
さ ち す せ そ
ta chi tsu te to
た ち つ て と
na ni nu ne no
な に ぬ ね の
ha hi fu he ho
は ひ ふ へ ほ
ma mi mu me mo
ま み む め も
ya (i) yu (e) yo
や い ゆ え よ
ra ri ru re ro
ら り る れ ろ
wa (i) (u) (e) (o)
わ い う え お
n


ga gi gu ge go
が ぎ ぐ げ ご
za ji zu ze zo
ざ じ ず ぜ ぞ
da ji zu de do
だ じ ず で ど
ba bi bu be bo
ば び ぶ べ ぼ
pa pi pu pe po
ぱ ぴ ぷ ぺ ぽ

kya kyu kyo
きゃ きゅ きょ
sha shu sho
しゃ しゅ しょ
cha chu cho
ちゃ ちゅ ちょ
nya nyu nyo
にゃ にゅ にょ
hya hyu hyo
ひゃ ひゅ ひょ
mya myu myo
みゃ みゅ みょ
rya ryu ryo
りゃ りゅ りょ
gya gyu gyo
ぎゃ ぎゅ ぎょ
ja ju jo
じゃ じゅ じょ
bya byu byo
びゃ びゅ びょ
pya pyu pyo
ぴゃ ぴゅ ぴょ

Katakana no onsetsu
カタカナ の おんせつ
Silabas de katakana

a i u e o
ア イ ウ エ オ
ka ki ku ke ko
カ キ ク ケ コ
sa shi su se so
サ シ ス セ ソ
ta chi tsu te to
タ チ ツ テ ト
na ni nu ne no
ナ ニ ヌ ネ ノ
ha hi fu he ho
ハ ヒ フ ヘ ホ
ma mi mu me mo
マ ミ ム メ モ
ya (i) yu (e) yo
ヤ イ ユ エ ヨ
ra ri ru re ro
ラ リ ル レ ロ
wa (i) (u) (e) (o)
ワ イ ウ エ オ
n


ga gi gu ge go
ガ ギ グ ゲ ゴ
za ji zu ze zo
ザ ジ ズ ゼ ゾ
da ji zu de do
ダ ヂ ヅ デ ド
ba bi bu be bo
バ ビ ブ ベ ボ
pa pi pu pe po
パ ピ プ ペ ポ

kya kyu kyo
キャ キュ キョ
sha shu sho
シャ シュ ショ
cha chu cho
チャ チュ チョ
nya nyu nyo
ニャ ニュ ニョ
hya hyu hyo
ヒャ ヒュ ヒョ
mya myu myo
ミャ ミュ ミョ
rya ryu ryo
リャ リュ リョ
gya gyu gyo
ギャ ギュ ギョ
ja ju jo
ジャ ジュ ジョ
bya byu byo
ビャ ビュ ビョ
pya pyu pyo
ピャ ピュ ピョ

帰り - Regreso (kaeri)

Me gustaria hacer un "mea culpa": No escribi en varios dias por dos razones. La primera es que en Argentina se celebran las vacaciones de invierno, esto significo un gran cambio en mi rutina, Saori-hime no fue al jardin asi que salimos mas y aprovechamos estos dias para hacer muchas visitas familiares. Y la segunda es que en mi oficina estamos realizando varios cambios y me consumio mas tiempo del deseado (pronto habra mas novedades al respecto).

Publicado el mea culpa, hago una correccion a un post anterior, en el que suponia haberme sacado una nota mala en el examen de 日本語 (nihongo, japones), la correccion es en realidad una buena noticia, mi nota fue de 8/10, me alegro de no haber reprobado pero igualmente se que tengo mucho que aprender y mejorar para llegar al 10/10.

Llegando al final de este post les cuento que voy a empezar a postear las lecciones de japones, en castellano, romanji (escritura romana con fonetica japonesa) y kana (silabarios japoneses hiragana/katakana segun lo requiera).

も ありがとう ございます!
Domo arigatou gozaimasu!
Gracias a todos!

Actualizado y corregido: 2007.08.07 14.31

2007年8月1日水曜日

桜のファビコン - Favicon de Sakura (sakura no fabikon)

Hoy cambie el favicon de STS, no se si se llegara a apreciar bien, pero es el kanji antiguo de sakura. Les dejo una copia tamaño normal.

2007年7月31日火曜日

諺と記憶 - Provervio y recuerdos (kotowaza to kioku)

Hoy me paso algo que me hizo recordar una gran frase:

"Sientate pacientemente junto al rio y veras pasar flotando el cuerpo de tu enemigo"

Esta frase me la dijo la persona que mas respeto y admiracion provoco en mi, mi abuelo (d.e.p.). Nunca la entendi bien o no le di importancia pero hoy se cumplio (claro que en el sentido figurado de la palabra) y lo primero que se me vino a la mente fue la imagen de mi abuelo diciendome tan sabias palabras.

Gracias por esta y por todas las enseñanzas que me diste! Gracias educarme y por darme el valor y la paz interior como para poder sentarme junto al rio (sabiendo que en espiritu, siempre estaras a mi lado).

Esta foto se la saque en el 1994, en su casa de La Coruña, Galicia, España.

2007年7月28日土曜日

笑い話 - Historia comica (waraibanashi)

En el departamento tecnico de mi empresa esta circulando este mail, me parecio muy bueno, divertido y real.


Un hombre vuela en un globo, cuando de repente se percata de que está perdido; maniobra y desciende lentamente hasta que divisa a alguien en la calle y le grita:

Desde el globo:
¡Disculpe! ,¿Podría ayudarme? He quedado de juntarme a las dos con un amigo, llevo media hora de retraso y no sé dónde me encuentro.

Desde la calle:
Claro que sí. Se encuentra usted en un globo de aire caliente, flotando a unos 30 metros de altura, entre los 40 y 42 grados de latitud norte y entre los 58 y 60 grados de longitud oeste.

Desde el globo:
Es usted ingeniero, ¿verdad?

Desde la calle:
Sí señor. Lo soy. ¿Cómo lo ha adivinado?

Desde el globo:
Es simple, porque todo lo que me ha dicho es "técnicamente" correcto, pero "prácticamente" inútil. Sigo perdido y voy a llegar tarde a mi cita porque no sé qué hacer con su información.

Desde la calle:
Y usted es jefe, ¿verdad?

Desde el globo:
Sí señor. ¿Cómo lo ha sabido?

Desde la calle:
Es muy simple. No sabe ni dónde está, ni para dónde va... Ha hecho una promesa que no puede cumplir y espera que otro le resuelva el problema. De hecho se halla exactamente en la misma situación en que estaba antes de encontrarnos... salvo que ahora, por alguna extraña razón... ¡la culpa es mía!

2007年7月26日木曜日

百日本の 意匠- 100 diseños japoneses (hyaku nihon no ishou)

La Embajada de Japón en la Argentina, con la Facultad de Arquitectura y Urbanismo de la Universidad de Belgrano y la Fundación Japón, presentan la Exposición 100 diseños actuales del Japón, que se llevará a cabo del 1º al 22º de agosto en el segundo nivel inferior de la Torre Universitaria, Zabala 1837.

Esta exposición itinerante cuenta con el auspicio de la Cancillería Argentina y con la colaboración del profesor Ricardo Kina.

A su vez, el martes 7 de agosto a las 18:30 se llevará a cabo una mesa redonda denominada Encuentro entre el diseño japonés y argentino, a partir de la experiencia de ARGdis en Tokyo. La misma será coordinada por los arquitectos Julio Oropel y Paola Lavarello.


Además, el 14 de agosto a las 18:30, el Dr. Mario Mariño, profesor emérito de la Universidad de Buenos Aires, presidirá otra mesa donde disertará sobre El diseño actual en Japón, una visión sobre las tecnologías y la estética en los objetos de la exposición. Ambas presentaciones se realizarán en la Torre Universitaria, Zabala 1837, primer nivel inferior, auditorio Presidente Julio A Roca.

La entrada es libre y gratuita.
Para mayor información: Facultad de Arquitectura y Urbanismo
Tel: 4788-5400
Mail: priv3692@ub.edu.ar