2007年6月9日土曜日

遥か彼方 - Mas alla a lo lejos (Haruka Kanata)

Estoy siguiendo la serie Naruto. Voy por el capitulo #100 (!?), ya vi 100 capitulos, creo que es la primera vez que me "cuelgo" con una serie y llego a ver tanto. Es mas, no puedo esperar a conseguir los ultimos 35 que me faltan (en realidad son todos los que hay en internet, si alguien sabe como conseguir los otros 85 restantes aviseme ;)

No se si alguno la habra visto, tampoco creo que les guste (pensando en los principales comentaristas del STS). Pero me conformo con que puedan disfrutar de este tema, que la verdad me gusta mucho. Es el opening de la segunda temporada.



Y aca les va la letra, les propongo que hagamos un karaoke!! (no se imaginan lo ridiculo que me veo/oigo cantando en japones).

umikomu ze akuseru
kake hiki wa nai sa sou da yo
yoru wo nukeru
nejikomu sa saigo ni
sashihiki zero sa, sou da yo
hibi wo kezuru

kokoro wo sotto hiraite
gyutto hiki yosetara
todoku yo kitto tsutau yo motto
saa

iki isoide shiboritotte
motsureru ashi dakedo mae yori
zutto sou, tooku e
ubaitotte tsukandatte
kimi ja nai nara
imi wa nai no sa

dakara motto... haruka kanata

fumikomu ze akuseru
kake hiki wa nai sa sou da yo
yoru wo nukeru
nejikomu sa saigo ni
sashihiki zero sa, sou da yo
hibi wo kezuru

kokoro wo sotto hiraite
gyutto hiki yosetara
todoku yo kitto tsutau yo motto
saa

iki isoide shiboritotte
motsureru ashi dakedo mae yori
zutto sou, tooku e
ubaitotte tsukandatte
kimi ja nai nara
imi wa nai no sa

dakara, aa, haruka kanata

itsuwaru koto ni nareta kimi no sekai wo
muritsubusu no sa, shiroku...

踏み込むぜアクセル
駆け引きは無いさ、そうだよ
夜をぬける
ねじ込むさ最後に
差し引きゼロさ、そうだよ
日々を削る

心をそっと開いて
ギュっと引き寄せたら
届くよきっと伝うよもっと
さ・

生き急いで搾り取って
縺れる足だけど前より
ずっとそう、遠くへ
奪い取って掴んだって
君じゃないなら
意味は無いのさ

だからもっと…遥か彼方

踏み込むぜアクセル
駆け引きは無いさ、そうだよ
夜をぬける
ねじ込むさ最後に
差し引きゼロさ、そうだよ
日々を削る

心をそっと開いて
ギュっと引き寄せたら
届くよきっと伝うよもっと
さ・

生き急いで搾り取って
縺れる足だけど前より
ずっとそう、遠くへ
奪い取って掴んだって
君じゃないなら
意味は無いのさ

だから、嗚呼、遥か彼方

偽る事に慣れた君の世界を
塗り潰すのさ、白く…

Les debo la traduccion al castellano, lamentablemente no soy capaz de hacerla, y las que encontre en la web n ome convencen, en cuanto pueda traducirla actualizare el post.

Muchas gracias.

2007年6月6日水曜日

しゃぶしゃぶ - Shabu-shabu

Tambien pronunciado syabu-syabu, es una variante japonesa de la "olla caliente". Es de estilo 鍋物 (nabemono), similar al sukiyaki, contiene carnes y verduras pero, a diferencia de su pariente, no tiene sabor dulzon. Es una tipica comida de invierno, principalmente por que, como veran en las fotos, la olla esta muy cerca de los comensales.

En este post no voy a hablar mucho del shabu-shabu en si, si no de este en particular, que es el que comi en un hermoso resto japones llamado 日本橋 (Nihonbashi, puente japones).

Para empezar, para que se hagan una idea, la mesa (en este caso era para cuatro personas) tiene un circulo en el medio, estaba tan absorto en la preparacion que me olvide de sacar fotografias hasta este momento. El circulo tiene una tapa, que al levantarse deja ver una gran hornalla a gas.

Sobre la ornalla, se dispone una olla especial, parecida a las flaneras de occidente. Pero con el cono del centro abierto, formando una especie de chimenea. Esta fantastica olla logra que el agua hierva en muy poco tiempo y mantenga la temperatura a pesar de que se viertan los vegetales y la carne fria en su interior.

En esta foto (muy clara lamentablemente) se ve el plato con la carne, unas deliciosas milanesas de lomo de no mas de dos milimetros de espesor (la carne es congelada y cortada en una fiambrera para lograr unas lonjas tan finas). A la izquierda de la carne hay tres recipientes con los condimentos, cebollines, verdeo y una pasta de nabo con especias. En la parte superior, se ven los dos platillos principales, uno con 醤油 (shoyu, salsa de soja) con un agregado de jugo de limon y el otro con salsa de sesamo.

La idea principal del estilo nabemono es que uno cocine en la mesa y vaya comiendo al mismo tiempo. En esta foto se ve a su servidor, luchando con unos vegetales recien cocidos. Tambien se puede observar como se cuecen los ingredientes en la olla.

Ya preparados los dos platillos, la carne en el shoyu y los vegetales en la salsa de sesamo, me dispongo a comer, acompanando este sabroso plato con una medida de nihonshu caliente (tambien bueno para las noches de invierno).

En esta foto se pueden ver los ingredientes saltando y produiendo el famoso sonido "shabu-shabu" que le da el nombre al plato.

Junto a la hornalla esta la botella de nihonshu manteniendose caliente por el calor que despide. Creo que no se necesita aclarar, pero todo se mantenia caliente, incluso llegamos a traspirar, aunque no se si eso se debia al sake.

Finalmente recorde tomar una foto de la mesa. Bajo esa tapa se encuentra la hornalla.

Espero que les haya interesado y se animen a probar esta deliciosa y sana comida. En Buenos Aires les recomiendo el mismo resto al que fui, Nihonbashi. En otras ciudades y paises es posible que se encuentre alguno similar.

Domo arigato!

ある帰国子女のブログ - Una japonesa en Japon

Finalmente nora se decidió a tener su blog. Después de varios meses de animarla a hacerlo, muchos de los integrantes de la blogosfera podremos disfrutar de los interesantes contenidos, que solemos ver en nuestros sitios, en su propio y personal formato.

http://unajaponesaenjapon.wordpress.com/

Los invito a que lo visiten, nora es una persona muy especial con mucho que decir, y una visión única de ambas culturas.

おめでとうございます!!!!!

2007年6月4日月曜日

ちび咲く路 - Sakuro infantibilizado (chibi sakuro)

Chibi (ちび) es un sustantivo originario del idioma japonés que describe a una persona pequeña o niño. Es también un peyorativo cuando se refiere a un menor.

En la cultura otaku, un chibi es un niño, bebé o una versión infantil de un personaje de manga o anime, que es mayor en la serie original. Una versión chibi de un personaje es usualmente presentado para propósitos cómicos. A veces es usado el término como un modificador de nombre para denotar una versión infantil del personaje (ejemplo, Chibi Vegeta, Chibi Sailor Moon, Chibi Sonic, etc.). Los chibis son típicamente considerados a ser como super-kawaii (tiernos), hablar con una voz infantil, tener ojos más grandes y una personalidad más traviesa. Los chibis también tienden a no tener dedos, sus manos se asemejan mucho a Las Chicas Superpoderosas (que poseen influencias del anime en la animación estadounidense).

ちび咲く路/Chibi Sakuro

Sakuro vendria a ser mi alter ego. Como todo alter ego, surgio en un momento de lucha y de necesidad. El nombre, como se daran cuenta, esta basado en el titulo del blog, pero los kanji son diferentes, 咲く (saku, florecer) y 路 (ro, ruta/camino/sendero), el significado mas romantico de Sakuro seria "el camino del florecimiento". Y para ilustrarlo, decidi utilizar un rejunte de imagenes, tome patrones de la serie Naruto y los mezcle con algunos razgos mios. Por supuesto no soy tan lindo, pero un alter ego es asi.

Gracias Jazlima y a nora por la ayuda en su creacion!


Nota:
A falta de palabra en castellano para chibi, preferi utilizar infantibilizado (¿?) por que considero que mantiene la idea.
Fuente: wikipedia.org